Comunicado de Imprensa: Broken Chalk Apela ao Imediato Cessar-Fogo por Israel e pela Comunidade Internacional Após Crise Resultada do Ataque ao Hospital Al-Ahli Baptist

18 de outubro de 2023

No dia 7 de outubro, Hamas lançou um ataque significativo ao território israelense durante um festival próximo às muralhas que cercam a Faixa de Gaza. Este ataque resultou na trágica perda de mais de 250 vidas de civis israelenses, sequestros e civis sendo mantidos em cativeiro. Em resposta, Israel iniciou um conflito em grande escala com o Hamas, levando a ataques aéreos em Gaza e a um cercamento de fronteira. O conflito teve consequências devastadoras, com uma estimativa de perda de 3.000 vidas palestinas durante o ataque inicial do Hamas, juntamente com a perda de mais de 1.300 vidas de civis israelenses. Estes acontecimentos desencadearam uma trágica crise humanitária para mais de 2 milhões de palestinos na cidade mais densamente povoada do mundo.

Refletindo sobre o custo humano, é desolador o notar que mais de mil crianças morreram em Gaza desde o início do conflito, conforme estimado pelo Ministério de Saúde de Gaza. Considerando que metade da população de Gaza, aproximadamente 2,3 milhões de habitantes, possui menos de 18 anos, é urgente que as Nações Unidas e a comunidade internacional redobrem esforços para promover um cessar-fogo imediato e fiscalizar a aderência ao direito internacional de ambos os lados. O Secretário-Geral da ONU, Antônio Guterres, pediu um cessar-fogo imediato, afirmando que “os ataques do Hamas não podem justificar o castigo coletivo do povo palestino”.

Os desafios das recentes discussões em andamento envolvendo os Estados Unidos, a União Europeia, Israel e o Egito são profundamente preocupantes. O objetivo principal dessas discussões é facilitar a entrada de ajuda humanitária essencial do Egito para Gaza, abrindo a passagem de Rafah; infelizmente, essas negociações têm enfrentado obstáculos significativos, levando em consideração o ataque de Israel à passagem de Rafah em quatro ocasiões desde o início do conflito, em 7 de outubro. Centenas de caminhões de ajuda humanitária egípcia estão retidos no cruzamento de Rafah, com o governo egípcio pressionando Israel e os Estados Unidos a manterem um cessar-fogo para que a ajuda humanitária irrestrita possa chegar aos civis feridos.

No dia 17 de outubro, uma explosão maciça abalou o Hospital Al-Ahli Baptist em Gaza, onde médicos e enfermeiros cuidavam de palestinos feridos, incluindo mulheres e crianças, e onde outros palestinos buscavam abrigo. Este incidente se tornou a cena com o maior número de mortes em um único evento desde o início do conflito atual, tirando a vida de 500 pessoas, conforme relatado pelas autoridades de saúde palestinas. Os dois principais atores militares no conflito, o Hamas e as Forças de Defesa de Israel, afirmam que o outro lado foi responsável pelo incidente.

Visto que este conflito resultou em uma crise humanitária sem precedentes, com quase 2,2 milhões de palestinos sem acesso a provisões básicas, como comida, água e eletricidade, a Broken Chalk eleva sua voz para pedir ação imediata a fim de interromper as contínuas e graves violações dos direitos humanos e para promover a estabilidade na região e para toda a humanidade. Pedimos ao governo israelense e à comunidade internacional que realizem urgentemente um cessar-fogo e permitam a passagem de ajuda humanitária pela fronteira de Rafah, atendendo a muitos palestinos deslocados e afetados. Exigimos que o governo israelense respeite estritamente as regras do direito internacional relacionadas à proteção de hospitais, jornalistas e civis. Acreditamos ser essencial que a comunidade internacional exerça maior escrutínio sobre o governo de Israel para garantir a proteção dos direitos humanos. É urgente que Israel suspenda o bloqueio a Gaza para permitir que água, comida, eletricidade e combustível cheguem aos hospitais palestinos.

A organização Broken Chalk anuncia isso ao público com devido respeito,

Assinado por

Broken Chalk

Comunicato Stampa: Broken Chalk lancia un appello per una immediata tregua delle ostilità da parte di Israele e della comunità internazionale a seguito dell’ultima crisi all’Al-Ahli Baptist Hospital

18 Ottobre 2023

Il 7 ottobre, Hamas ha lanciato un attacco sul territorio israeliano, durante un festival appena fuori le mura che circondano la Striscia di Gaza. Questo evento ha portato alla tragica perdita di oltre 250 vite di civili israeliani, con molti altri rapiti e tenuti in ostaggio in un territorio isolato. In risposta, Israele ha dato inizio a un conflitto su larga scala con Hamas, portando a bombardamenti su Gaza e a un completo assedio dei confini. Il conflitto ha avuto conseguenze devastanti, con una stima di 3.000 vittime palestinesi attribuite all’iniziale attacco di Hamas, assieme alla perdita di 1.300 vite di civili israeliani. Ciò ha scatenato una tragica crisi umanitaria per oltre 2 milioni di palestinesi nella città più densamente popolata del mondo.

Riflettendo sui costi umanitari, è straziante notare che più di 1.000 bambini sono morti a Gaza dall’inizio del conflitto, come stimato dal Ministero della Salute di Gaza. Dato che la metà dei 2,3 milioni di abitanti di Gaza ha meno di 18 anni, le Nazioni Unite e la comunità internazionale devono raddoppiare i loro sforzi per incoraggiare una immediata tregua e monitorare entrambe le parti nel rispetto delle regole del diritto internazionale. Il Segretario Generale delle Nazioni Unite, Antonio Guterres, ha richiesto una immediata tregua umanitaria, dichiarando: “L’attacco di Hamas non può giustificare una punizione collettiva per la popolazione palestinese.”

I problemi nelle recenti discussioni in corso che coinvolgono gli Stati Uniti, l’Unione Europea, Israele e l’Egitto sono motivo di profonda preoccupazione. L’obiettivo primario di queste discussioni è di facilitare l’entrata di aiuti umanitari vitali dall’Egitto a Gaza, attraverso l’apertura del passaggio di Rafah; sfortunatamente, queste negoziazioni hanno incontrato ostacoli significativi, dal momento che Israele ha preso di mira il passaggio di Rafah con bombardamenti in quattro occasioni dall’inizio del conflitto il 7 ottobre.

Il 17 ottobre, una violenta esplosione ha scosso l’Al-Ahli Baptist Hospital a Gaza, dove medici e infermieri stavano assistendo i palestinesi feriti, tra cui donne e bambini, mentre altri cercavano ancora rifugio. Questo incidente è diventato il luogo del più alto bilancio delle vittime in un singolo evento dall’inizio del conflitto, con la perdita di 500 persone, come riportato dalle autorità sanitarie palestinesi. Entrambi i principali attori militari nel conflitto, Hamas e le Forze di Difesa Israeliane, affermano che l’altra parte sia responsabile dell’incidente.

Data la crisi umanitaria senza precedenti dovuta a questo conflitto, con quasi 2,2 milioni di palestinesi senza accesso a provviste come cibo, acqua, elettricità, Broken Chalk necessita di un’azione immediata per fermare le correnti estreme violazioni dei diritti umani, per portare stabilità nella regione e per tutta l’umanità. Chiediamo al governo israeliano e alla comunità internazionale di dichiarare urgentemente una tregua e permettere il passaggio di aiuti umanitari attraverso il valico di Rafah, fornendo assistenza a numerosi palestinesi sfollati e colpiti. Riteniamo che la comunità internazionale debba esercitare maggiore vigilanza sul governo israelita per assicurare il rispetto dei diritti umani. Israele deve urgentemente ritirare l’assedio di Gaza per permettere agli ospedali palestinesi di ricevere acqua, cibo, elettricità e carburante.

Comunicato con il dovuto rispetto da Broken Chalk

Firmato

Broken Chalk

Basın Bildirisi: Broken Chalk, Al-Ahli Baptist Hastanesi’ndeki Son Krizden Sonra İsrail ve Uluslararası Topluma Derhal Ateşkes Çağrısı Yapıyor

18th October 2023

17 Ekim’de Hamas, Gazze Şeridi’ni çevreleyen duvarların hemen dışında düzenlenen bir festival sırasında İsrail topraklarına önemli bir saldırı başlattı. Bu olay, 250’den fazla İsrailli sivilin trajik ölümüyle sonuçlandı, birçok kişi kaçırıldı ve enklavda tutsak edildi. Yanıt olarak İsrail, Hamas’la tam ölçekli bir çatışma başlattı, Gazze’ye hava saldırıları düzenledi ve kapsamlı bir sınır kuşatması gerçekleştirdi. Çatışma, tahmini 3.000 Filistinli’nin Hamas’ın ilk saldırısına bağlı ölümüyle ve 1.300’den fazla İsrailli sivilin kaybıyla yıkıcı sonuçlara yol açtı. Dünyanın en yoğun nüfuslu kentindeki 2 milyondan fazla Filistinli için trajik bir insani krizi tetikledi.

İnsan maliyeti üzerine düşünüldüğünde, Gazze Sağlık Bakanlığı’nın tahminlerine göre, çatışmanın başından bu yana Gazze’de 1.000’den fazla çocuğun öldüğünü belirtmek yürek burkucudur. Gazze’nin 2.3 milyonluk nüfusunun yarısı 18 yaşın altında olduğundan, Birleşmiş Milletler ve uluslararası toplum, derhal bir ateşkesi teşvik etmek ve her iki tarafı da uluslararası hukuk kurallarına uygunluk konusunda sorgulamak için çabalarını iki katına çıkarmalıdır. BM Genel Sekreteri Antonio Guterres, “Hamas saldırıları Filistin halkının toplu cezalandırılmasını haklı çıkaramaz” diyerek derhal insani bir ateşkes çağrısında bulundu.

ABD, Avrupa Birliği, İsrail ve Mısır’ı içeren devam eden tartışmalardaki son zorluklar derin endişe vericidir. Bu tartışmaların temel amacı, Rafah geçiş noktasının açılması suretiyle Mısır’dan Gazze’ye kritik insani yardımların girişini kolaylaştırmaktır; fakat, bu müzakereler, 17 Ekim’de çatışmanın başlamasından bu yana İsrail’in Rafah geçiş noktasını dört kez hava saldırılarıyla hedef alması nedeniyle önemli engellerle karşılaşmıştır. Yüzlerce Mısır insani yardım kamyonu Rafah geçiş noktasında sıkışıp kalmış durumda, Mısır hükümeti ise birçok yaralı erkek, kadın ve çocuğa engelsiz insani yardım ulaşabilmesi için İsrail ve ABD’ye ateşkes yapmaları için baskı yapıyor.

17 Ekim’de, Gazze’deki Al-Ahli Baptist Hastanesi’nde yaralı Filistinli’lere, kadın ve çocuklar da dahil olmak üzere yardım eden doktor ve hemşirelerin bulunduğu, diğer Filistinlilerin de sığınak aradığı bir hastanede büyük bir patlama meydana geldi. Filistin sağlık makamlarının bildirdiğine göre, bu olay, şu anki çatışmanın başlamasından şimdiye kadar yer alan olaylardan en yüksek ölüm sayısının görüldüğü olay oldu ve 500 kişi hayatını kaybetti. Çatışmanın her iki ana askeri aktörü Hamas ve İsrail Savunma Kuvvetleri, olaydan diğer tarafın sorumlu olduğunu iddia ediyor.

Bu çatışma, neredeyse 2.2 milyon Filistinlinin gıda, su ve elektrik gibi temel ihtiyaçlara erişimden mahrum bırakılmasıyla emsalsiz bir insani krize yol açtığından, Broken Chalk, bölgede ve tüm insanlık için istikrarı sağlamak amacıyla devam eden aşırı insan hakları ihlallerini durdurmak için derhal harekete geçilmesi çağrısında bulunuyor. İsrail hükümetine ve uluslararası topluma, birçok yerinden edilmiş ve etkilenmiş Filistinli’ye yardım sağlamak için Rafah sınırından insani yardımın geçişine izin vermek üzere derhal ateşkes yapılması çağrısında bulunuyoruz. İsrail hükümetinin hastaneleri, gazetecileri ve sivilleri koruma konusunda uluslararası hukuk kurallarına sıkı sıkıya uymasını talep ediyoruz. Uluslararası toplumun, insan haklarının korunmasını sağlamak için İsrail hükümetine daha fazla denetim uygulamasının şart olduğuna inanıyoruz. İsrail’in, Filistin hastanelerine su, gıda, elektrik ve yakıtın ulaşabilmesi için Gazze üzerindeki kuşatmayı kaldırması acil bir ihtiyaçtır.

Broken Chalk, saygıyla kamuoyuna duyurur.

İmzalayan

Broken Chalk

Selin Gülçin Yalçın tarafından https://brokenchalk.org/press-release-broken-chalk-calls-on-the-immediate-ceasefire-by-israel-and-the-international-community-following-the-latest-crisis-at-al-ahli-baptist-hospital/  Web adresinden çevrilmiştir.

Press Release: Broken Chalk Calls on the Immediate Ceasefire by Israel and the International Community Following the Latest Crisis at Al-Ahli Baptist Hospital

18th October 2023

On October 7th, Hamas launched a significant attack on Israeli territory during a festival just outside the walls surrounding the Gaza Strip. This event resulted in the tragic loss of over 250 Israeli civilians’ lives, with many others kidnapped and held captive in the enclave. In response, Israel initiated a full-scale conflict with Hamas, leading to airstrikes on Gaza and a comprehensive border siege. The conflict has had devastating consequences, with an estimated 3,000 Palestinian casualties attributed to Hamas’ initial attack, alongside the loss of over 1,300 Israeli civilian lives. It has triggered a tragic humanitarian crisis for over 2 million Palestinians in the world’s most densely populated city. 

Reflecting on the human cost, it is heartbreaking to note that over 1,000 children have died in Gaza since the start of the conflict, as estimated by the Gaza Health Ministry.  As half of Gaza’s 2.3 million population is under 18, the United Nations and the international community must redouble their efforts to encourage an immediate ceasefire and scrutinise both sides on their adherence to the rules of international law. UN Secretary-General Antonio Guterres has called for an immediate humanitarian ceasefire, stating that “Hamas attacks cannot justify the collective punishment of the Palestinian people.”

The challenges of recent ongoing discussions in progress involving the United States, the European Union, Israel, and Egypt are deeply concerning. The primary goal of these discussions is to facilitate the entry of critical humanitarian aid from Egypt to Gaza by opening the Rafah crossing; regrettably, these negotiations have faced significant obstacles, as Israel has targeted the Rafah crossing with airstrikes on four occasions since the onset of the conflict on October 7th.  Hundreds of Egyptian humanitarian trucks are stuck at the Rafah crossing, with the Egyptian government pressuring Israel and the US to hold a ceasefire so that unrestricted humanitarian aid may reach many wounded men, women, and children.

On October 17th, a massive blast rocked Al-Ahli Baptist Hospital in Gaza, where doctors and nurses were tending to injured Palestinians, including women and children, and other Palestinians still were seeking shelter. This incident became the site of the highest death toll of any single event since the start of the current conflict, claiming the lives of 500 people, as reported by the Palestinian health authorities.  Both main military actors in the conflict, Hamas and the Israeli Defense Force, claim that the other side was responsible for the incident.

As this conflict has brought about an unprecedented humanitarian crisis, with almost 2.2 million Palestinians left without access to introductory provisions such as food, water, and electricity, Broken Chalk raises its voice to call for immediate action to stop ongoing extreme human rights violations to bring stability within the region and for all humanity. We call on the Israeli government and the international community to urgently hold a ceasefire and allow humanitarian aid to pass through the Rafah border, providing for many displaced and affected Palestinians. We call on the Israeli government to strictly abide by the rules of international law concerning protecting hospitals, journalists, and civilians. We believe that it is contingent that the international community exercise more scrutiny on Israel’s government to ensure that human rights are upheld. It is urgent that Israel lift the siege on Gaza to allow for water, food, electricity and fuel to reach Palestinian hospitals.

Broken Chalk announces it to the public with due respect.

Signed by

Broken Chalk

Dayikên ku bi tirkî Nizan bûn Zarokên ku bi kurdî Nizanin Mezin Kirin

Hema bêje di tevahiya zimanan de zimanê dayikê, zimanê dayê jê re tê gotin. Gelo çi tişt bi qas î mirovekî hînî zimanê ku dayika wî pê dipeyive hîn bibe, bi wê bipeyive û bi wî bifikire mafekî xwezayî dibe?

Li Tirkiyê dema mesele bibe kurd, rewş qet wî awayî nabe. Zarokên Kurdan yan qet î nikarin hîn bibin û an jî piştî hînbûnê di demekê de ji bîr dikin û winda dibe. Nifşên ku ji dayika xwe, ji mala xwe û ji çanda xwe biyanî digihêjin. Ew ji zimanê xwe biyanî bûyîn, piranî jî di metrepolên ku bi milyonan kurd koçberî wan bûyîn de hêj zêdetir jî didome. Zarok dema ji zimanê xwe derbasî zimanê Tirkî dibin û taybetî jî di wexta dibistana seretayî û ya navîn de, pir zoriyê dibînin.

Bi taybetî jî dema dibistana seretayî de zimanê dayikê pir girîng e. Çimkî wexta zarok zimanê xwe yê dayikê di pêş de dibin, di heman demê de fikra rexneyê, xwendin-nivîsîn û her wekî din çendan kêrhateyên xwe yên bingehîn jî di pêş de dibin. Van kêrhatyên xwe yên bingehîn bi zimanê dayika xwe bihêsantir dikarin derbasî wî wî zimanî jî bikin.

Mînakek, zarokek wateya peyvekê wateya peyvekê texmîn bike û an jî kêrhatiya wî ya bi navrêz xwendinê derxistina wateyê pêş ketibe, dema di zimanekî duyemîn de jî bixebite bi hêsanî dikare van kêrhatyên xwe derbasî wî jî bike. Bi vê re jî, van kêrhatyên xwe yên nedîtbar bi rêya zimanekî din û rasterast danfêhkirin pir zehmetir e. Ji ber vê yekê jî jiyana bi zimanê xwe ve, kêrhatiya zarokî ya xwendin û   nivîsîn û pêşxistina fikra rexnegirîyê de jî dibe alîkar.

Bi rastî jî zimanê dayikê ewas girîng e?

Ji Zanîngeha Torontoyê Profesor Jîm Cummîns bersiva vê pirsê wiha dide; zarokên zimanekî zexim ê wan yê dayikê hebe, zimanê duyemîn jî bi hêsantir dikare hîn bibe û kifş kir ku di kêrhatiya xwendin û nivîsîn jî bi pêştir dixin; kêrhate û zanîna zarokan di navbera zimanan de derbasdar e.[1]

Li Tirkiyeyê perwerdeya zimanê dayikê ya bi kurdî deynin aliyekî, bi salan çav û guhên xwe ji heyîna kurdî re girtin û girtin û înkar kirin. Piştî ewqas êş û janan, ew jî di sala 2009 an de vekirina kanaleke televîzyonê hate qebûlkirin. TRT Kurdî, pîştî gotina Mesut Yilmaz a 1999 an ya li Amedê gotibû “rêya YE yê di Amedê re derbas dibe” 10 sal şûn de hate sazkirin.[2] Îro di ser vê daxuyaniyê re 21sal derbas bûye lê hêca jî Tirkîye pir di şûn mafên bingehîn û demokratîkbûnê de ye. Tirkiye astengên li pêşiya perwerdehiya zimanê dayikê ye, ranake. Di bin hêceta dê xaka welêt qet bike de, bi salan e qedexeya li ser kurdî awayekî nepenî didomîne. Halbûkî dewleta me tam di vir de dixapiya. Çawan zimanê ku dayika min pê dipeyive dikare dewletê qet bike?

 

Astengkirina perwerdeya zimanê dayikê ne tenê dibe sebeba fêhmnekirina zarokan, di heman demê de têkiliya wan a çand û kevneşopiya wan re jî bi temamî qut dikir. Hişmendiya civakî ya bi giradana herêma xwe ve jî tine dike; ewilî ji stran, çîrok û lotikên dayik û pîrikan biyanî dike û pey re jî dibe sebeba windabûyîn û tunekirina wê. Em ji mîrasa xwe ya çanda Mezopotamya ya bi hezaran salan ji dest didin. Halbûkî ya me heve girê dide qey ne jiyayiyên me yên hevbeş, stranên evînên me rave dikin û an jî ne re çîrok in? Ew ciwanên hevbeşiya jiyana wan a ku bibêje “erê, ew jî mîna min evîndar bûye, ew jî êşa min jiyaye weke min” tinebe, dê çawan bê hêvîkirin ku tevahiya jêparan de bibin yek? Veqetandina ciwanên Kurdan a ji dayik û çenda wan, tenê tije dilê wan kîna vê xakê dike. Tişta jê xeyidîyîn û jê biyanî bûyîn ne tenê çanda wan e, ev xaka heye jî.

Di dema nêzîk ya ku mirov bibêje duhî ye, li rojhilat û başûrê rojhilat de kurdî, Erebê, Tirkî û Ermenkî di heman kolanê de dipeyivin. Me wê rojê ji îro pêhtir ji hev hez dikir û nêzê hev bûn. Îro hema bêje di kolanên rojhilat de peyivîna  zimanekî tenê, ne wekî têye zenkirin ku em nêzî hev kirine, kîna me ji hev re çêkir û em ji hev dûr kirin.

Hêza vê xakê, ji zengînbûna wê ye. Parastina vê zengîniyê jî tenê bi lêxwedî derketina zimanên vê xakê pêk tê.  Perwerdeya zimanê dayikê, me parçe nake; berûvajiyê wê me hîn zêdetir nêzê hev dike.

 

Li ser kursîyê meclîsan bi bextewarî qala Ehmedê Xanî û Feqiyê Teyran kirin û lê destûrnedana bi Kurdî xwendina dîwanên wan û yên mîna wan bi sedan kesan, pirsgirêka nejidilîyê ye. Divê neyê jibîrkirin ku perwerdeya bi zimanê dayikê mafekî bingehîn e. Peyama Mafên Mirovan a Ewropayê ya ku em jî alîgirê wê ne jî, mafê perwerdehîya zimanê dayikê bibîr aniye. Mîna hemî gelan, lazime mafê Kurdan jî yê perwerdeya zimanê dayikê bêye dayîn. Ji bo mafên bingehîn yên mirovîn daxuyaniyek û an jî avêtina gavekê, lazime bi dehan salan xwemijûlkirin çênebe. Lazime demek zûtirîn mafên Kurdan yên bingehîn bêne dayîn.

 

Ji bo vê sebebê di change. org’ê de kampanyaya perwerdeya zimanê dayikê hatiye destpêkirin, alîkariya ji we jî dixwaze û ji bo rakirina vê nejaqiyê em we jî dawetî destgirtinê dikin.

Ji bo alîkariyê link

Fadil AKSU

 

[1] https://ie-today.co.uk/people-policy-politics/the-importance-of-mother-tongue-in-education/

[2] https://www.yenisafak.com/politika/avrupaya-giden-yol-diyarbakirdan-gecer-598002

The kids who do not know Kurdish which of those mothers who do not know Turkish

In almost all languages, the language of the mother is expressed as the mother tongue. What could be more natural for a person to learn, speak, and think with their mother’s language?

In Turkey, this is not the case for the Kurdish minority.

Kurdish children either do not learn their mothers’ language or forget and lose it after a while. Generations that are foreign to their mother, home, and culture are growing up. This language alienation is happening more rapidly in the big metropolises where millions of Kurds have migrated. In the transition from their mother tongue to Turkish, children experience serious learning difficulties, especially in primary and secondary school years.

The mother’s tongue is especially important in primary school age. Because when children develop their mother tongue, they also develop a range of other basic skills such as critical thinking and literacy skills. They learn these basic skills faster and naturally, in their native language, and when a second language is learned, it is easier to transfer these skills and learnings to the newly learned language.

 

For example, if a child has developed the ability to guess the meaning of a word through its context or derive meaning by reading between the lines, these skills are easily transferred when they start studying in a second language. However, it is much more difficult to teach these abstract skills directly in a second language.

 

Therefore, using the mother tongue helps the child develop critical thinking and literacy skills.

 

Is the mother tongue that important?

Professor Jim Cummins from the University of Toronto answers this question: He discovered that children with a strong native language learn a second language and improve their literacy skills more easily. He concluded that the children’s knowledge and skills were transferred between languages. [1]

Leaving mother tongue education aside, Turkey has not even acknowledged the existence of the Kurdish language. It was only able to recognize Kurdish in 2009, after dozens of sufferings, by opening a television channel. TRT Kürdi channel was founded 10 years after Mesut Yılmaz’s statement of “The EU’s Road Passes through Diyarbakır” in 1999.[2] Today, 21 years have passed over this statement, but Turkey is still far behind in these fundamental human rights. Turkey does not remove any obstacles to mother tongue education. With the allegation that the state’s integrity would be endangered, the de facto ban on Kurdish continued for years.

 

However, the Turkish state is clearly wrong. How can the language my mother speaks divide the state?

The prevention of mother tongue education causes children’s learning difficulties and completely disconnects them with their culture and history. They lose the social memory of the region they belong to. First, they become alienated from their mother’s grandmothers’ folk tales and lullabies and lose them completely. Thus, we lose our collective cultural heritage in Mesopotamia for thousands of years.

However, aren’t the folk songs or stories telling about our common experiences and loves that keep us together? How can we expect young people who do not have a past to say, “Yes, he/she felt love and/or pain just like me,” to meet on a common ground today? Breaking off the Kurdish youth from their mothers and their culture only offends them to these lands. It is not their own culture that they are embarrassed and alienated but only these lands.

In the recent past, which is close as yesterday, Kurdish, Arabic, Turkish and Armenian were spoken in the same street in the southeast and east. We loved each other and were closer those days more than today. Today, almost one language is spoken in the east’s streets has not brought us closer to each other; contrary to popular belief, it has made us angry and distant. The strength of these lands stems from their wealth. Preserving this wealth is only possible by protecting the languages of this land. Education in the mother tongue does not divide us; it brings us closer to each other.

There is a problem of sincerity if the parliament members praise Ahmedi Xani and Feqiye Teyra, amongst other important Kurdish writers, but restrict reading their works in their original language: Kurdish.

It should not be forgotten that mother tongue education is a fundamental right. The right to mother tongue education is emphasized in the European Convention on Human Rights, to which Turkey is a party. Like all people, Kurds should be given the right to mother tongue education. For the most humane fundamental rights, one should not wait for decades for a positive statement or a step; fundamental rights should be given as soon as possible.

 

If you do not want a language, a history, a culture, and a nation not to disappear, please support this campaign.

 

To sign the petition of KDH (Kurdish Language movement)

Fadil AKSU

 

[1] https://ie-today.co.uk/people-policy-politics/the-importance-of-mother-tongue-in-education/

[2] https://www.yenisafak.com/politika/avrupaya-giden-yol-diyarbakirdan-gecer-598002